Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Qín Guān (1049 – 1100) :
Les Célestes du pont des pies

                                    de                                                          Par la                loin,    loin,           secrète… Brise dorée,       de jade               entrevue,           qui                                        les                        Un amour tendre          l’eau,                comme                  endure derrière     ce      des            faudra                    double                      temps si                                             matins    tous ces        

Les Célestes    pont des               nuages ouvragé,                  messagères des regrets,                             si                                                          l’unique           Oui, mais                et récuse           humains               sans nombre.                 pareil                               en rêve, Où l’on                 soi    pont     pies qu’il        repasser.    cette        affection perdure                                                tous ces                           

             du          pies Tissu                    Etoiles filantes                                Voie Lactée si                traversée                       rosée         pour                                  transcende           parmi les             relations                                     à        Un tête à tête                                                                                    Si                                un          long, Pourquoi se retrouver encore                 et          soirs ?

鵲橋仙

Què

qiáo

xiān

纖雲弄巧
Xiān
yún
nòng
qiăo
飛星傳恨
Fēi
xīng
chuán
hèn
銀漢迢迢暗度
Yín
hàn
tiáo
tiáo
àn

金風玉露一相逢
Jīn
fēng



xiāng
féng
便勝卻人間無數
Biàn
shèng
què
rén
jiān

shù
柔情似水
Róu
qíng

shuĭ
佳期如夢
Jiā


mèng
忍顧鵲橋歸路
Rěn

què
qiáo
guī

兩情若是久長時
Liăng
qíng
ruò
shì
jiŭ
cháng
shí
又豈在朝朝暮暮
Yòu

zài
zhāo
zhāo


秦觀

Qín

Guān

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard