Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yáng Wēi Zhēn (1296-1370) :
Pensant l’un à l’autre

        l’un à            sentiment             perdure,                                           de                                     torture.       comme                    dans l’ivresse,    ciel                    pour       –                                     

Pensant        l’autre              profond qui                                        ;                                              qui                      la                                 Le      pour        le          natte   vaste prétention,         du savoir.

                       Ce                                c’est là mon secret compagnon   Blancheur    lune, fraîcheur du vent, pensée              Point          rombière égarée                              tente,    sol                                nullité           

相思

Xiāng



深情長是暗相隨
Shēn
qíng
cháng
shì
àn
xiāng
suí
月白風清苦苦思
Yuè
bái
fēng
qīng



不似東姑癡醉酒


dōng

chī
zuì
jiŭ
幕天席地了無知

tiān


liăo

zhī

楊維楨

Yáng

Wēi

Zhēn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard