Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lín Zé Xú (1785 – 1850) :
Impressions au sortir des Passes des Gorges Splendides – Composition en vers

                          Passes                       – Composition en         défilé                de                                        bout                     la           le                    pas de     cheval.           des                      pour                      de      droits,                                          peser         nuages               Sur              escarpements     monts râpent frottent, épaules de corps             vaste               infinité          s’enfonce                            prétendait         aux        de                                                                            qu’une                  

Impressions                                 Splendides                  vers Le        sur      pieds    haut délimite    ciel      l’ouest, Au      des mille              Muraille,    voyageur arrête le                    Suspendus              s’éloignent      rejoindre                                cordons de             penchent pour                         Long,          le ciel, les                                                                                                                                                                                      mille redoutes           ? Qu’on se retourne pour regarder, on ne                      de      

            au sortir des        des Gorges                                                cent                        le      vers                            lieues de                                           son                       passages                            les arbres    Qin,         Des            murettes se                     sur les        de       bas.                               des                                         dressés. La       mer de sable,          confuse,           au loin dans l’irréel. Qui            trouver     Passes    Han                anciennes                                          voit        boulette    boue.

出嘉峪關感賦

Chū

Jiā



Guān

găn



嚴關百尺界天西
Yán
guān
băi
chĭ
jiè
tiān

萬裡征人駐馬蹄
Wàn

zhēng
rén
zhù


飛閣遙連秦樹直
Fēi

yáo
lián
Qín
shù
zhí
繚垣斜壓隴雲低
Liáo
yuán
xié

Lŏng
yún

天山巉削摩肩立
Tiān
shān
chán
xiāo

jiān

瀚海蒼茫入望迷
Hàn
hăi
cāng
máng

wàng

誰道崤函千古險
Shuí
dào
Xiáo
Hán
qiān

xiăn
回看隻見一丸泥
Huí
kàn
zhī
jiàn

wán

林則徐

Lín





A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard